Học ngoại ngữ

7 Apr

Con gái ở nhà nói chuyện với mẹ bằng tiếng Việt nhưng đến lớp con giao tiếp với cô và các bạn bằng tiếng Hàn. Phải sử dụng đồng thời hai thứ tiếng nên đôi khi con thắc mắc,

Minh Châu   : Mẹ, ‘jincha honnanta’ là gì?

Mẹ                   : Là ‘cô mắng thật đó’. Nhưng ai nói với con như vậy?

Minh Châu   : Seonsaengnim (cô giáo) nói với bạn … và bạn … đó mẹ.

Mẹ                   : À, vậy hả?

Minh Châu   : ‘Honnanta’ là gì mẹ?

Mẹ                   : ‘Honnanta’ là ‘mắng’.

Minh Châu   : ‘Jincha’ là gì mẹ?

Mẹ                   : ‘Jincha’ là ‘thật’. ‘Jincha honnanta’ là ‘mắng thật’ (mẹ giải thích lại).

Minh Châu   : (Ghi vào bộ nhớ) ‘Jincha’ là ‘thật’, ‘honnanta’ là ‘mắng’,  ‘jincha honnanta’ là ‘thật mắng

Mẹ                   : Hihi … không đúng. ‘Jincha honnanta’ là ‘mắng thật’ con à (mẹ khẳng định lại).

Con gái im lặng vài giây không nói gì, chắc là thấy sao lạ quá, sao mà tiếng Hàn và tiếng Việt nói ngược nhau?! Vậy là con đã bắt đầu hình thành khái niệm từ và nghĩa của từ rồi đó ^-^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: